Sayfalar

27 Eylül 2017 Çarşamba

mfö - olmuyor olamıyor çeviri

Bağrımda bir alev yanıyor 
Bana sorarsan söyleyecek hiçbir şeyim yok 
Pırıl pırıl bir dünya yaratmışsın kendine 
Olmuyor Olamıyor 

Sen ve ben ikimiz ayrı kişi 
Birimiz akıllı birimiz deli 
Nereye atsan elimi sen varsın 
Ne düşünsem karşımdasın 

Nasıl olur bilinmez bu iş
Suç bizde değil, huzur görünmüyor 
Pırıl pırıl bir dünya yaratmışsın kendine 
Olmuyor Olamıyor 

Sen ve ben ikimiz ayrı kişi 
Birimiz akıllı birimiz deli 
Nereye atsan elimi sen varsın 
Ne düşünsem karşımdasın 

Olmuyor Olamıyor


There is a flame in my chest
If you ever ask me, there is nothing to say
You have created yourself a perfect life
It doesn’t happen, cannot happen

You and me, two different people
One of is sane and the other is insane
Whatever i attempt to do, you are there
Whatever i think, you are in front of me

I don’t know how it will be solved
We are not to blame, there is no peace
You have created yourself a perfect life
It doesn’t happen, cannot happen

You and me, two different people
One of is sane and the other is insane
Whatever i attempt to do, you are there
Whatever i think, you are in front of me

It doesn’t happen, cannot happen


20 Aralık 2016 Salı

Turgut Uyar - The Deer Night (Geyikli Gece) English Translation

THE DEER NIGHT

Yet, there was nothing to be afraid of
Everything was out of plastic, that’s all
And when we die, we die as thousands across the sun
But before we found the deer night,
We all lived in fear like children

You should always know the deer night
In the forests far away, green and wild
When sun descents slowly at the edge of tarmac
Will save us all from the time.

On one hand, we plowed
On the other, we disappeared
From gladiators and gears
And from big cities,
By hiding or by fighting,
We saved the deer night.

Yes, we were all alone, but we kept our hopes alive
Whenever we saw three buildings, thought that was a town
Whenever we saw three doves, Mexica came into our minds
We liked to wander around on the streets at nights
We loved the search of wives for their husbands
Then we were drinking wine; red or white.
Unconciously, because of the deer night

“There grow trees behind the deer night
There is a sky where his hooves touch the water
There glows on his antler; the moonlight”
Unavoidably, reminds old loves.
Once upon a time, there were beautiful women and romance
They still exist, i know
I’d like you to know, how i rejoice when i think about it.
The most beautiful one of all the deer nights is on the mountains.

I say that i don’t care about anything
Except love and hope
Suddenly, three wine glasses and three songs
There stays feathery deer night, on my mind.

I know, ships cannot carry it,
Neons and theories cannot warm up its sides
For instance, we used to sit in the monastry and drink twosome
Or we used to make love, one woman and one man
Our kisses used to warm up more and more
Our armpits seemed sweeter more and more.

Yet, it was not important that we have been cheated
Unless we remember what everyone else forgot
We were not in love with silver semovars and old things
To solely deny.
You would say that was because we were bad
We were neither good nor bad
If our situations were apart throughly,
That is because we were apart throughly.

But everything you want was in the deer night
If you ever knew for a while
Your palms would get sweaty out of excitement
After a single glance, the night used to fall on the pavements
On the chandeliers and on the shoulders of naked women
In front of big hotels, we were estranged
Our despair was that easy
You’d be wrong if you think our blues is because of big things
For instance, we would be saved, if we drink three glasses of wine
Or stab a man with a knife
Or spit on the streets
But, better we would go away
Go away and sleep in the deer night.

“The eyes of the deer are sparkling in the night
Trembly and feverish like S.O.S fires
Like sultan daggers under the moonlight
On one side, stones are stacked on top of each other
On the other side, me.”
But you are miserable, i am, too.
We cannot console ourselves with worn-out things
Domino bricks and cold mid-afternoons
A strange crowd with their flowery dresses
Our shadows involuted on our tiptoes
We know the ends, even if we rejoice
I forget about debts, guarantors and bonds
Lots are drawn without me in this world
I am declared innocent, even at the first session
I sit and wash a brunette for myself
I don’t dry her hair thorougly
I drink a glass of wine for myself
“However, the deer night is in the forest
Sharp blue and rustling
I drink to the deer night”

I reach out and kiss on my own cheeks.

9 Haziran 2015 Salı

Sarah Blasko - All I Want Şarkı Çevirisi

Başka bir aşık istemiyorum
O yüzden bırak, ısrar etmesin ellerin.
Yanımda boş yer yok,
Romantizm aramıyorum.
Orada olacağım dersem, orada olacağım
Ama anlamanın hiçbir yolu yok;

Sadece istediğim şeyi
Sadece istediğim şeyi
Sadece istediğim şeyi
Çünkü ben bile tanımıyorum kendimi.

8 Haziran 2015 Pazartesi

Langston Hughes - Harlem (Dream Deferred) Şiir Çevirisi

Gecikmiş bir hayale ne olur?

Güneşte kurutulmuş bir üzüm gibi
Kuruyup gider mi?
Ya da bir yara gibi iltihaplanır,
Ve sonra yayılır mı tüm vücuda?
Çürümüş bir et gibi midir kokusu?
Ya da sertleşip şekerlenir mi
Şerbetli bir tatlı gibi?

Moddi - Smoke Şarkı Çevirisi

Orada, başladığı yerde ve seni çağırıyor
Açıklayamayacağım bir durumdaydın, bütün gece oradaydın;
Bir sözcükten doğan külün gri perdeleri arkasında.
Şimdi duman yükseliyor kafandan,
Sabahın sisi çıplak omuzlarda
Bir ölü gibi yatıyor.
Çiçekler yoksa, dikenler de yoktur.

5 Haziran 2015 Cuma

Bob Dylan - Don't Think Twice, It's Alright Şarkı Çevirisi

Oturup düşünmenin bir anlamı yok, bebeğim
Eğer şimdiye kadar bilememişsen
Yani oturup düşünmenin bi anlamı yok, bebeğim
Hiçbir şekilde olmayacak zaten.

Senin için yeni bir gün doğarken
Pencerenden bak, ve ben gitmiş olacağım
Dolanıp durmamın nedeni sensin
Ama kafana takma, her şey yolunda.

27 Mayıs 2015 Çarşamba

Inner - Myphilosophy Şarkı Çevirisi

Sevgilim, ışıldamaya hazırla kendini!
Benim için başka bir yol yok,
Şimdiye kadar öğrenmiş olmalısın.

Hayır, saklamaya gerek yok
Acı çektiğini ikimiz de biliyoruz
Ve gururunu da.